Эволюция образов персонажей из новых экранизаций «Шерлока Холмса» (Фото) - BlogNews.am

THE TWENTIETH CENTURY BEGINS Part 1 / Двадцатый век начинается 1 с


10 Распространённых заблуждений о Шерлоке Холмсе


Шерлок Холмс (Sherlock Holmes) — персонаж, которого придумал английский писатель Артур Конан Дойл. Для нашего современника этот человек — неотъемлемая часть викторианской эпохи Британской империи. Произведения про него стали кодификаторомдетективного жанра (хотя первопример — «Убийство на улице Морг» Эдгара По). Журнал Time в 2010 г. поставил его на первое место среди величайших вымышленных героев.

Шерлок — первый в литературе частный сыщик и детектив-консультант. Он жил в Лондоне по адресу Бейкер-стрит, 221б[1]в конце XIX — начале XX вв. Поначалу Холмс помогал полицейским из Скотланд-Ярда, когда расследование заходило в тупик. Постепенно слава о его способностях распространилась в широких кругах британского общества, и к нему стали обращаться с просьбой о помощи неофициальные лица — от представителей среднего класса до коронованных особ. И далеко не всегда речь шла именно о преступлениях — были исчезновения людей, несчастные случаи, мистификации…

Холмсу довелось заниматься и делами государственной важности. Ему предлагали рыцарское звание, но он отказался. Да и с клиентов деньги он брал далеко не всегда: «Я вижу высшую награду в самой работе, в возможности применить на практике мой метод» («Знак четырёх»). С другой стороны, он справедливо считал, что с богачей можно затребовать большую сумму. Например в рассказе «Случай в интернате», вышедшем в 1904 г., он получил от герцога Холдернесского 6000 фунтов. По нынешним временам (31.12.2016) это 660 000 фунтов или 815 067 долларов США.

Холмс отличался невероятной для обычного человека наблюдательностью. Вкупе с широкими знаниями в практической области (такими, как умение различать образцы почвы из разных районов Лондона, пепел от разных видов табака, шрифт разных газет, ладони людей разных профессий и т. п.) и умением строить цепочки умозаключений это помогало ему на основании мелких деталей делать далеко идущие выводы.

Такая необычная подача криминальной тематики, сосредоточенная на внутренней логике расследования, сделала Холмса весьма популярным в Англии и за её пределами героем. Читатели были в восторге, а автор огорчался. Он мечтал о славе писателя исторического жанра. Душу Конан Дойл вкладывал такие серьёзные вещи, как «Торговый дом Герлдстон», исторические произведения «Белый отряд», «Родни Стоун», «Михей Кларк», «Изгнанники», которые считал вершинами своего творческого таланта, а книги про Холмса рассматривал как халтурку для заработка. Время и читатели рассудили всё по-своему…

В конце концов Шерлок ему настолько надоел, что автор поступил по принципу «Я тебя породил, я тебя и убью». После того, как руками злодея Конан Дойл спихнул великого сыщика в водопад, он надеялся отдохнуть от незваной славы. Не тут-то было! Возмущённые поклонники завалили бедолагу письмами, в которых требовали воскресить своего любимца. В стройные ряды обожателей сыщика затесалась даже королева Виктория. И автору пришлось прогнуться под фанатов — возможно, первому из писателей. Воскрешение произошло без грубого авторского произвола — благо, мёртвое тело публике никто не предъявил. Он уполз — буквально, по отвесной скале. Холмс продолжал свою деятельность вплоть до Первой мировой войны, а потом удалился в тихую сельскую глубинку и стал разводить пчёл.

Кстати, есть мнение, что автору не стоило идти на поводу у читателей: два последних цикла рассказов о Холмсе, написанные по принуждению, не идут ни в какое сравнение с блестящими первыми. Впрочем, после «смерти» Холмса было написано и такое популярное произведение, как «Собака Баскервилей». Однако существует небесспорная, но любопытная версия, согласно которой Конан Дойл всё же «расправился» с нелюбимым героем — и куда более тонким способом, чем простое убийство (В. Щепетнёв, «Подлинная история Баскервильского Чудовища»). Великий Холмс, оказывается, сел в лужу…

Холмс утверждал, что в основе его логики лежит дедукция. Забавно, но из-за своей нелюбви к отвлечённым знаниям он ошибся сам и запутал миллионы людей. На самом деле дедукция — метод мышления, при котором частное заключение выводится из общего. Шерлок же использовал абдукцию — вид редуктивного вывода с той особенностью, что из посылки и заключения вытекает вторая посылка. Это научный метод, в основе которого лежит идея детерминизма — «каждое явление имеет свою причину»[2].

Прототипом Холмса считается Джозеф Белл — хирург из Эдинбургской больницы, ассистентом которого в течение нескольких лет был А. Конан Дойл.

« У Белла, худого, жилистого, смуглого человека, были острый, пронизывающий взгляд, орлиный нос и высокий, резкий голос. Сидя, откинувшись в кресле, сложив руки, он быстро отмечал характерные особенности пациентов, которых Дойл, назначенный им амбулаторным клерком, вводил в его комнату, и сообщал студентам и ассистентам что-нибудь вроде: «Господа, я не могу сказать точно, кто этот человек — резчик пробки или кровельщик. Я вижу лёгкое callus, или затвердение, на одной стороне его указательного пальца и лёгкое утолщение на внешней стороне большого пальца. А это точный признак обеих профессий». Другой случай был проще:

«Я вижу, вы злоупотребляете спиртным. Вы даже носите фляжку во внутреннем кармане вашего пальто». Третий пациент с открытым ртом слушал, как Белл, заметив: «Вы, я вижу, сапожник», повернулся к студентам и обратил их внимание на то, что брюки пациента были порваны с задней стороны штанины под коленом, где он зажимал выколотку, что характерно только для сапожников. Один диагноз Белла произвёл на Дойла такое впечатление, что тот помнил его всю жизнь.

— Итак, вы служили в армии.
— Да, сэр.
— Демобилизовались недавно?
— Да, сэр.
— Шотландский полк?
— Да, сэр.
— Унтер-офицер?
— Да, сэр.
— Служили на Барбадосе?
— Да, сэр.

— Видите, господа, — объяснил Белл студентам. — Это вежливый человек, но он не снял шляпу. В армии головной убор не снимают, но он бы привык к гражданской жизни, если бы демобилизовался давно. В нём чувствуется властность, и он явно шотландец. Что же касается Барбадоса, то он пришёл по поводу элефантиаза, а это — заболевание, свойственное Вест-Индии, а не Англии.

»
— (Хескет Пирсон «Конан Дойл. Его жизнь и творчество». — М., 1989, С. 282)

Другим прототипом может считаться сам автор. Он дважды спасал от тюрьмы невиновных людей, причём в одном случае это был сын индийца и англичанки, к которому относились предвзято.

  • Знают именно за это.
    • Пёстрая лента — это змея.
    • Холмс не погиб в Рейхенбахском водопаде. И в каждой новой экранизации главная интрига — как именно он там выжил.
    • А вот «Собаке Баскервилей» повезло: в чём дело и кто виноват, рассказывают разве что в анекдоте про фразу «ваша собака светится здоровьем», вместо этого все говорят про «овсянку, сэр», которой к тому же не было в книге.
    • В меньшей степени — что кровавая надпись сделана кровью убийцы с повышенным давлением.
    • Майкрофта Холмса знают в основном как единственного человека, который превосходит Шерлока как детектив, но не пользуется этим.
    • А про инспектора Лестрейда знают только то, что он никто в сравнении с Холмсом. Книжный же Лестрейд довольно неплохой сыщик (лучший в Скотленд-Ярде после Грегсона; а как оперативник, так и вовсе умница). Зато про реально никакущего Этелни Джонса никто толком не знает, его отвратительные качества Лестрейду и приписывают (виновны экранизации).
    • А ещё Холмс был влюблён в Ирэн Адлер. Наверное.
  • Холмс обожает до последнего скрывать свои профессиональные секреты от окружающих, даже от Уотсона. Это не только эффектно, но и эффективно:
    • В рассказе «Шерлок Холмс при смерти» он имитирует заражение смертельной болезнью, чтобы поймать преступника-отравителя, и не ставит Уотсона в известность, потому что иначе он не смог бы достоверно сыграть.
      • В рассказе ему это сошло с рук, а вот в радиоадаптации Уотсон таки выдал реакцию «Что за фигня, герой?»
    • «Пустой дом»: пока Холмс три года скрывался, Уотсон искренне считал его мёртвым. А скрывался он потому, что за ним могли охотиться приспешники Мориарти.

Персонажи[править]

Автор статьи где-то читал мнение, что Холмс — валлиец, а Хадсон и Уотсон — шотландцы. Не будучи знатоком британской ономастики, он не может ни подтвердить, ни опровергнуть это.

  • Мастер кулака и пули: Холмс и Уотсон — физически крепкие молодые люди (в первых произведениях им 24-26 лет), неплохо владеющие как боксом (Уотсон — лучший боксёр полка, Холмс же его в процессе знакомства побил — в советском фильме это отразили в спарринге), так и стрельбой. Холмс, кроме того, владеет барицу[3]
  • Отец семейства Копиркиных — Холмс, доктор Уотсон и Мориарти. Причём Уотсон копируется едва ли не чаще всего — очень уж полезный для авторов персонаж.

Шерлок Холмс[править]

Высокий, худощавый, но при этом физически крепкий субъект, который может руками разогнуть кочергу и занимается боксом. Впрочем, сам он как-то упоминает, что у него «исключительно сильные пальцы», а вся остальная мускулатура, видимо, просто поддерживается в форме[4]. Его серо-стальные глаза отражают свойственное настоящему джентльмену бесстрастие и сильную волю. Канонический Холмс выходил из себя лишь дважды: когда находился под воздействием галлюциногенов и когда подстрелили Ватсона.

Обладатель блестящего аналитического ума, он не получил специального образования, но активно занимался самообразованием. Например, он хороший химик — нашёл реактив, который осаждается только гемоглобином. А когда понадобится, Шерлок и цитатами из Библии шпарит похлеще богослова, и в географии кого угодно за пояс заткнёт, и в знании политических реалий далёкой Богемии отметится. А если он что-то не помнил навскидку, то на этот случай у Холмса имелась картотека и коллекция, в которой он хранил образцы табачного пепла, волос и отпечатков пальцев.

Что касается познаний из серии «всякий культурный человек должен знать», то в начале знакомства с доктором Шерлок бравировал: якобы он знает лишь то, что нужно для работы. А поскольку астрономия для этого не нужна, то какая разница, вращается Земля вокруг Солнца или наоборот? Впрочем, позже он всё-таки проявил себя культурным крутым. В «Собаке Баскервилей» он пригласил Уотсона на «Гугенотов» (в советской экранизации — на «Волшебную флейту»), в «Этюде в багровых тонах» хотел попасть на концерт и послушать Норман Неруду. Также он неоднократно упоминал в общении с Уотсоном разных писателей. А ещё у него очаровательное хобби — игра на скрипке.

Гениальный сыщик также имел другие привычки, не столь полезные. Например, он курил трубку Peterson. Но это ещё ничего! Куда хуже, что в отсутствие интересных дел он разнообразил свою жизнь наркотиками.

«

Три раза в день в течение многих месяцев я был свидетелем одной и той же сцены:
— Что сегодня, — спросил я, — морфий или кокаин?
— Кокаин, — ответил он. — Семипроцентный. Хотите попробовать?
— Благодарю покорно! Мой организм ещё не вполне оправился после афганской кампании. И я не хочу подвергать его лишней нагрузке.
— Возможно, вы правы, Уотсон, и наркотики вредят здоровью. Но зато я открыл, что они удивительно стимулируют умственную деятельность и проясняют сознание. Так что их побочным действием можно пренебречь.
— Но подумайте, какую цену вы за это платите! Я допускаю, что мозг ваш начинает интенсивно работать, но это губительный процесс, ведущий к перерождению нервных клеток и в конце концов к слабоумию. Вы ведь очень хорошо знаете, какая потом наступает реакция. Нет, Холмс, право же, игра не стоит свеч! Как можете вы ради каких-то нескольких минут возбуждения рисковать удивительным даром, каким природа наделила вас? Поймите, я говорю с вами не просто как приятель, а как врач, отвечающий за здоровье своего пациента.
— Мой мозг бунтует против безделья. Дайте мне дело! Дайте мне сложнейшую проблему, неразрешимую задачу, запутаннейший случай — и я забуду про искусственные стимуляторы. Я ненавижу унылое, однообразное течение жизни. Ум мой требует напряжённой деятельности.

»
— «Знак четырёх»

Однако по канону это не мешает ему оставаться гением. В годы, когда писал Конан Дойль, эти препараты считались отличными средствами от нервного истощения и меланхолии и вполне свободно выписывались врачами. Особенно они рекомендовались людям, которые были заняты сложной умственной работой; тем не менее, отношение Уотсона (и, через него, самого автора) к увлечению наркотиками — однозначно негативное. Кроме того, наркота упоминается в «Этюде в багровых тонах» (Уотсон, тогда только познакомившийся с Холмсом, пишет, что «мог бы заподозрить его в пристрастии к наркотикам, если бы размеренность и целомудренность его образа жизни не опровергала подобных мыслей»), «Человеке с рассечённой губой» (Холмс, который вёл расследование в притоне, шутил с Уотсоном — мол, вообразили себе, что я после кокаина на опиум подсел?) и «Пропавшем регбисте» (Уотсон в конце концов добился, что Холмс завязал с наркотиками).

Зато столь естественное средство получения приятных ощущений, как секс, он не практиковал. Из всех женщин его привлекала только Ирэн Адлер, и то не как представитель противоположного пола, а как достойный противник и мыслитель. (Ну, и королева — в порядке лояльности). Что же до влечения к представителям своего пола, эта тем популярна в анекдотах и фанфиках, но автор не давал никаких поводов к таким домыслам.

У сыщика были и другие весьма полезные в его деле качества. Например, он обладал выдающимся актёрским талантом, мастерски управляя жестами, голосом и мимикой. Для маскировки ему не нужен был грим. Смена одежды, очки, парик, имитация хромоты или сутулости — вполне достаточно в туманном и освещённом газом Лондоне того времени: человека не узнать.. Холмс регулярно обманывал и доктора Уотсона, и миссис Хадсон, не говоря уже обо всех прочих.

Тонкий психолог, Холмс зачастую выступал как живой детектор лжи. При этом любил до самого конца скрывать от окружающих ход своих мыслей, а потом эффектно рассказывал о них POV'у.

С клиентами и Уотсоном он общался вполне благожелательно. А вот с коллегами-криминалистами (тем же Лейстредом) ШХ периодически проявлял себя как благовоспитанный козёл. Им доставалось на орехи, причем в безукоризненных выражениях:

«

— Умозаключениями и предположениями мы уже занимались предостаточно. — Лестрейд подмигнул мне. — Я считаю, Холмс, что довольно трудно работать с фактами, развивая при этом теории и фантазии. — Вы правы, — с наигранной скромностью ответил Холмс, — вам действительно трудно работать с фактами.

»
— Тайна Боскомбской Долины

Он умел находить общий язык с разными людьми, адекватно оценивая их интеллектуальный уровень. Например, он завёл знакомства среди уличных мальчишек, которых использовал как агентов (ну кто обратит внимание на маленького оборвыша?), и при этом всегда был честен с ними, никогда их не обижал. В свою очередь, они его уважали и, кажется, даже любили. А он их предостерегал от курения.

Читатели, а потом и зрители, тоже его очень любят, несмотря на то, что он — герой-социопат! Холмс признавался, что был бы величайшим преступником, если бы не принципы, которые повелевают ему бороться с преступностью. И ярко выраженный эксцентрик. Склонен к нетрадиционным методам расследования, что иногда обыгрывалось в адаптациях. Кроме того, он скромен — неоднократно оставался «в тени», а слава за расследованные им громкие дела доставалась полицейским.

Ещё народ любит цитировать его фразу «Элементарно, Ватсон!», которая пошла в люди с экранов и ассоциируется с викторианским собратом Капитана Очевидности. Однако Конан Дойл ни разу дословно не употреблял фразу «Элементарно, Уотсон», хотя из уст сыщика более десятка раз звучит «Элементарно!», и Холмс постоянно говорит Уотсону: «Мой дорогой Уотсон!», а в рассказе «Горбун» эти фразы «Элементарно» и «мой дорогой Уотсон» находятся всего через абзац друг от друга.[5] Настоящие же коронные фразы книжного Холмса — «Это не лишено интереса» и «Вы знаете мои методы» — куда менее известны.

Каноническим иллюстратором книг про Холмса стал Сидни Пэджет. Именно ему мы обязаны холмсовой кепкой-двухкозыркой (в оригинале шляпа с «ушами», в русском переводе «дорожный картуз»). Он нарисовал Холмса в такой кепке где-то в поезде. На иллюстрациях Пэджета и других современников автора этот головной убор появляется лишь тогда, когда сыщик отправляется в сельскую глубинку; к такой же ситуации относится и единственное упоминание «дорожной шляпы» в тексте. По тогдашней моде она предназначалась исключительно для сельской местности; в городе её не мог носить даже такой эксцентричный джентльмен, как Холмс. Но более поздние иллюстраторы и адаптаторы, не знавшие тонкостей викторианской моды, посчитали, что сыщик носил её всегда. Правда, что сыщик носил в городе, не говорится. Наверно, обычную шляпу или котелок. (Хотя это мелочи. Рассказы про Холмса написаны немалым количеством авторов, и главное их правило — рассказ претендует на каноничность, если прямо ему не противоречит).

Доктор Уотсон/Ватсон[править]

Во первых строках следует выяснить: «Почему Эмма — Уотсон, а доктор — Ватсон?» Ответ: в оригинале написание одинаково — Watson. Почти все дореволюционные переводчики были евреями и транскрибировали с любого языка как с идиша. Бедный врач разделил судьбу Уолтера Скотта и Джорджа Уошингтона. В современной транскрипции Wa- передают как Уо-, и в переводах под ред. Чуковского (1956) доктор уже стал Уотсоном. Однако фильмы Масленникова со старым вариантом более популярны, чем современные переводы. А вот в сериале 2013 г. — именно «Уотсон».

Личность Джона Джеймса (Хэмиша) Уотсона проста как три шиллинга. В 1878 г. он окончил медицинский факультет, затем — курсы военных хирургов, участвовал в англо-афганской войне 1879 г., был ранен и спасён своим ординарцем, после чего — комиссован с единоразовым пособием и небольшой пенсией. Пособие он быстро прокутил и начал искать недорогое жильё. Случай в лице общего знакомого-фельдшера свёл его с Холмсом, который нуждался в этом же.

Отставной военный хирург заинтересовался странностями в поведении соседа и даже заподозрил его в принадлежности к преступному миру. К счастью, недоразумение разрешилось, и Шерлок обзавёлся отличным напарником — помощником и хронистом в одном лице. Холмс никогда бы не стал звездой всемирного масштаба, если бы судьба не столкнула его с летописцем. Сам-то он был далеко не тщеславен: «Я не ищу славы. Когда мне удается распутать дело, мое имя не фигурирует в газетах» («Знак четырёх»).

Итак, повествование ведётсяот лица Уотсона, который стал POV цикла, а единственный главный герой (т. е. протагонист) — его друг Холмс. Множество читателей восприняло мистера Холмса как реального человека. Так простой английский медик стал кодификатором персонажа Доктор Ватсон.

К сожалению, во многих экранизациях Уотсон страдал от упрощения и опошливания — его любили изображать старым толстым идиотом на фоне молодого худого Холмса. Из приятных исключений можно назвать фильмы Масленникова и Гая Ричи, а также современные сериалы. Книжный доктор молод, силен, довольно симпатичен («С вашим обаянием вам каждая женщина сообщница и друг»), неглуп и наблюдателен, и после нескольких лет дружбы с Холмсом вполне может провести несложное расследование самостоятельно, как в «Собаке Баскервилей», где он обнаружил крайне важные улики. Другое дело, что Ватсон, зная способности, методы и характер Холмса, предпочитает не путаться у друга под ногами и не лезть со своей помощью, пока его об этом не просят.

Что мы ещё знаем о Джоне? Он одинок — умерли отец, затем старший брат — и, наконец, супруга Мэри, с которой он познакомится в «Знаке четырёх». Ниже ростом и коренастее, чем его товарищ. Крутой ботан — лучший боксёр полка. А ещё Холмс и Уотсон никогда не называют друг друга «Шерлок» и «Джон». Чего мы не знаем? Куда именно он был ранен. Ещё критик Ю. Кагарлицкий заметил, что «В „Этюде в багровых тонах“ мы узнаём, что доктор Ватсон был ранен в руку. В „Знаке четырёх“ обнаруживается, что при каждой перемене погоды у него болит раненая нога, и в „Знатном холостяке“ окончательно выясняется, что он был ранен именно в ногу».

  • Обоснуй: Ватсону ничто не мешало, участвуя в боевых действиях в Афганистане, получить одну рану в руку, а другую — в ногу.
  • Обыграно в сериале BBC: ранение было в руку, а боль в ноге психосоматическая.

Ещё мы не знаем, сколько у доброго доктора было жён. Известно, что в он женился на Мэри Морстен после «Знака четырёх», а ко времени «Пустого дома» она скончалась. Однако исследователи-шерлокианцы в попытках составить непротиворечивую хронологию рассказов непременно сталкиваются с упоминаниями о семейной жизни Уотсона в рассказах, по времени действия никак не помещающихся в эти рамки; из этого делается вывод, что доктор как минимум ещё один раз женился повторно. Некоторые же насчитывают у него вплоть до четырёх жён!

Профессор Джеймс Мориарти[править]

Это Самый Главный Гад всей холмсианы. Лично Мориарти появляется только в рассказе «Последнее дело Холмса» и повести «Долина ужаса», а также упоминается ещё в 5 рассказах. Но этого достаточно, чтобы он врезался в память шерлокофилам — как можно забыть и простить человека, который угробил их любимца!

Гениальный злодей, «один из величайших злоумышленников, организатор едва ли не всех преступлений», формально он чист перед законом. Впрочем, «тёмные слухи поползли о нём в том университетском городке, где он преподавал». Что это за слухи? Как 21-летний профессор математики может организовать почти все преступления? Это какой-то бред!

Некто Валерий Альбертович Ярхо утверждал, что над биографией бедняги поработала советская цензура, ссылаясь на опубликованный в журнале «Нива» № 5 за 1898 г. перевод, согласно которому Мориарти возглавлял анархистов-бомбистов. Но ни английский оригинал, ни перевод 1900 г. не подтверждают эту версию. Даже после своей смерти М. остаётся загадочной личностью…

  • Война интеллектов. Холмс и Мориарти — практически кодификатор противостояния разумов гениального детектива и не менее гениального преступника. Иронично, но закончилось оно, по сути, потасовкой.
  • Злодейский аффект — перед падением с Рейхенбахского водопада он испытал страх, изумление и гнев одновременно.
  • Злодейская сутулость — в советской экранизации давит педаль в пол.
  • Культурный мерзавец. Известен в научных кругах своими работами, ценитель живописи, философ и вообще производит на собеседников благоприятное впечатление.
  • Крутой ботан — на равных боролся с Холмсом, который владел единоборствами.
  • Серо-стальные глаза, в которых Холмс «прочитал неумолимое решение».
  • На тебе! — математику Артур Конан Дойл очень не любил, поэтому и сделал Мориарти профессором математики.

Остальные[править]

  • Миссис Хадсон — владелица квартиры, которую на двоих сообразили Холмс и Уотсон. Обладает уникальным свойством — мирится с беспорядочным образом жизни и эпатажным поведением постояльца, которому ничего не стоит принять у себя грязного нищего или пострелять из револьвера прямо в комнате. Больше того — эта бабушка ещё и всегда готова помочь жильцу в его авантюрах.
  • Инспектор Лестрейд — инспектор Скотланд-Ярда, с которым Холмс сотрудничал в начале своей карьеры. По мнению сыщика — самый толковый из всех полицейских ищеек. Ему (и в первоисточнике, и в нескольких экранизациях) неоднократно навязывали роль фальшивого героя, который и должен получить всю (вообще-то незаслуженную) славу, чтобы понапрасну не «светился» Холмс.
    • Тобиас Грегсон, Этелни Питер Джонс и инспектор Брэдстрит, его коллеги.
    • Стэнли Хопкинс, представитель нового поколения сыщиков Скотланд-Ярда. В отличии от вышеперечисленных, считает Холмса кем-то вроде учителя и наставника.
  • Майкрофт Холмс, старший брат Шерлока, сотрудник правительства. «У него великолепный, как нельзя более четко работающий мозг, наделенный величайшей, неслыханной способностью хранить в себе несметное количество фактов. Ему вручают заключения всех департаментов, он тот центр, та расчетная палата, где подводится общий баланс. Запрашивая поочередно соответствующие департаменты, он может получить все необходимые факты, но только Майкрофт способен тут же дать им правильное освещение и установить их взаимосвязь». Владеет дедуктивным методом даже лучше Шерлока, но предпочитает действию размышления в кресле.
    • Упитанный силач — «Дородный, даже грузный, он казался воплощением огромной потенциальной физической силы» (рассказ «Чертежи Брюса-Партингтона» из сборника «Его прощальный поклон»).
  • Ирэн Адлер, героиня рассказа «Скандал в Богемии». Умудрилась обвести вокруг пальца самого крутого сыщика! Ещё в нескольких рассказах Холмс вспоминал о ней с неизменным восхищением, называя «Эта женщина» (the Woman). Пожалуй, она стала бы ему не только достойным соперником, но и достойной супругой — если бы она не обвенчалась на его глазах, а он не был женат на работе…
  • Мэри Морстен. Уотсон познакомился с ней в повести «Знак четырёх» и сразу влюбился. Они поженились, но потом она умерла, о чём упомянуто в рассказе «Пустой дом» (видимо, по воле автора — дабы не отвлекать напарника Холмса от сотрудничества).
  • Тоби, помесь спаниеля и шотландской ищейки. Используется в повести «Знак четырёх» (возможно, и в других).

Произведения о Шерлоке Холмсе[править]

  • Засада — был большой любитель и ценитель этого дела. «Союз рыжих», «Пёстрая лента», «Пляшущие человечки», «Собака Баскервилей»…
  • Инцидент с кошкой — периодически Уотсон или Холмс упоминают о каком-нибудь прошлом расследовании, о котором пока что нельзя рассказывать. Среди этих неописанных дел встречаются, например, «дело о гигантской суматранской крысе» или «дело о кривоногом Риколетти и его ужасной жене». Единственное из таких неописанных дел, которое было-таки описано в более позднем рассказе, — это «Второе пятно»[6]. Все остальные остались на откуп фанфикописцам. Но они как-то не усердствуют…
  • К чёрту закон, я делаю добро! — Холмс несколько раз отпускал виновного на свободу, мотивируя это тем, что он — частный детектив и не присягал доводить каждое дело до конца.
    • «Голубой карбункул» — незадачливый воришка сам себя наказал страхом перед тюрьмой, и Холмс его выгоняет, после чего поясняет: «С ним больше подобного не повторится, он слишком напуган. Но упеките его сейчас в тюрьму, и он не развяжется с нею всю жизнь».
    • «Убийство в Эбби-Грэндж» — преступником оказывается достойнейший молодой моряк, защищавший свою возлюбленную от её мужа-алкоголика. Есть шанс, что дело квалифицируют как самооборону, но разбирательство точно поломает паре жизнь, и после небольшой проверки на вшивость Холмс отпускает моряка. При этом его явно мучит совесть, что пришлось обмануть молодого сыщика Стэнли Хопкинса, считающего Холмса учителем, но так по крайней мере не придется перекладывать эту моральную дилемму на плечи Хопкинса.
    • «Дьяволова нога» — после ухода доктора Стерндейла, отомстившего за ужасную смерть своей невесты по принципу «око за око», Холмс размышляет о том, поступил ли бы он сам иначе, оказавшись на месте доктора.

Повести[править]

  • «Этюд в багровых тонах» — о мести нехорошим мормонам.
    • Вигилант — Джефферсон Хоуп мстил руководителям мормонской общины за смерть невесты и её отца.
    • До суда не доживёт — субверсия: Джефферсон Хоуп и правда не дожил до суда, но только потому, что у него было очень больное сердце. А так — и Холмс, и полицейские ему даже сочувствовали.
    • Королева бреется — найденное на месте преступления кольцо у Холмса забирает дама под вуалью. Сыщик предполагает, что это — профессиональный актёр.
    • Куда заводит месть — Хоуп 20 лет гонялся за убийцами своей возлюбленной, дабы отомстить, быть пойманным и умереть от разрыва сердца через пару дней. Особенно ярко подсвечена бессмысленность мести в советской экранизации — Уотсон напрямую сравнивает Хоупа с Монте-Кристо.
      • Вообще-то в данном случае симпатии автора полностью на стороне Хоупа. Обе его жертвы — редкие выродки, да и убивал их Хоуп в «честном поединке» — предлагал выпить вместе с ним по пилюле, одна из которой была отравленной. Да и у Николая Караченцова Хоуп получился очень и очень симпатичным и вызывающим сочувствие.
    • Момент характеристики. Первое знакомство Уотсона и читателя с Холмсом: Шерлок Холмс, не успев поздороваться, радостно демонстрирует пробирку, объявляет, что нашёл безотказный реактив для распознавания следов крови, а затем с ходу определяет, что Уотсон служил в Афганистане.
    • Прямое упоминание  — возможный первопример. Холмс и Уотсон обсуждают литературных сыщиков — Дюпена (По) и Лекока (Габорио). (А Эркюль Пуаро иногда вспоминал самого Холмса).
  • «Знак четырёх» (в советской экранизации — «Сокровища Агры») — о том, как офицеры украли у уголовников драгоценности.
    • Дружба начинается с поражения — с фитильком, но всё же. В разговоре с охранником (изначально крайне подозрительно настроенным к посторонним) Шерлок Холмс напоминает ему об их поединке на боксёрском ринге. Охранник немедленно проникается уважением и доверием к тому, кто некогда набил ему морду.
    • Злодей поневоле — Джонатан Смолл. Он хотел всего лишь забрать у братьев Шолто по праву принадлежащие ему драгоценности, и не его вина, что маленький дикарь Тонга убил Бартоломью!
      • Да и завязка его истории хороша: честно служил добровольцем во время осады крепости Агра мятежниками. Получил под командование двух сикхов… которые спустя две ночи напали на него, обезоружили и поставили перед коротким выбором: либо он поможет им убить человека и тогда они поделят на четверых (эти трое плюс брат одного из них, якобы проводник цели) полмиллиона фунтов, либо они его убьют здесь и сейчас, а затем уйдут к повстанцам, оставив охраняемый ими проход без защиты и поставив под угрозу всю крепость. Нетрудно угадать, что он выбрал. И позже, рассказывая об этом героям, Смолл достаточно резонно заметил: «Всё это, конечно, очень плохо, но я бы хотел знать, много ли найдется людей, которые, оказавшись на моем месте, вели бы себя по-другому, то есть отказались бы от богатства, зная, что за их доброту им перережут глотку?».
    • Крокодил-людоед — главному антагонисту в молодости крокодил откусил ногу. Пародия на «Моби Дик»?
    • Так не доставайся же ты никому! — Смолл, видя, что не уйдёт от погони, стал выбрасывать драгоценности в Темзу по одной, чтобы никто не наслаждался ими, пока он будет гнить в тюрьме. Зато их якобы законная обладательница не стала самой богатой невестой Лондона, и ей не стыдно выйти замуж за скромного доктора.
    • Твист Хозяина Склепа — одноногий Смолл не имел и шанса самостоятельно обчистить особняк семьи Шолто. План с использованием Тонги был почти идеален. Но именно Тонга подвёл Смолла под каторгу и чуть было не подвёл под виселицу, превратив простую кражу с проникновением в мокруху.
      • Впрочем, каторга ему бы светила в любом случае — он получил пожизненную ещё за убийство Ахмета в Агре.
  • «Собака Баскервилей» — о легенде про страшную псину и наследниках поместья.
    • Адская гончая/Болотный монстр/Осторожно, злая собака!: история про собаку, основанная на британских легендах о призрачных псах, вдохновила Стэплтона на преступление — и в финале собака оказалась всё-таки из плоти и крови.
    • Аллитеративное имя — Лора Лайонс.
    • Вешалка для собак — дворецкий Бэрримор. Все обстоятельства указывали на то, что он в чём-то нечист. Так и оказалось, но не в главном и не в самом страшном преступлении книги.
    • Вторая любовь — Лора Лайонс после разрыва с мужем возлагала большие надежды на Джека Стэплтона, но… Скажи ещё спасибо, что жива.
    • Девочка для битья — Бэрил Стэплтон.
    • Домашний тиран — Джек Стэплтон (последнего особенно ярко изобразил в советской экранизации Олег Янковский: на людях — харизматик и душа компании, а дома — тиран, избивающий жену за то, что она не хотела поддерживать его преступный замысел).
    • Закадровый крик — и в книге, и в фильме не показано, как собака убивает Селдена, Шерлок Холмс и доктор Уотсон слышат только вопли и прибегают уже к мёртвому телу. Драмы добавляет то, что покойник одет в старый костюм сэра Генри, и главные герои сначала ужасаются тому, что их миссия провалена.
    • Зашкаливающее самомнение. «Считая вас вторым по величине европейским экспертом… — Вот как, сэр! Разрешите полюбопытствовать, кто имеет честь быть первым? — довольно резким тоном спросил Холмс».
    • Ложная мистика — практически кодификатор. И хотя реальность демонической собаки из легенды не опровергнута, но в настоящем атакует персонажей отнюдь не мистический, а самый обычный пёс, лишь «принаряженный». Можно не изощряться!
    • Не в ладах с химией. Согласно тексту, морду собаки измазали белым фосфором. Но конкретно этот вид фосфора смертельно ядовит, и собачка бы загнулась за несколько минут. А ещё он быстро окисляется кислородом, и в сочетании с водой в густом тумане получится едкая кислота на основе фосфора.
    • Непрямое убийство — в комментариях не нуждается.
    • Отложенное возмездие в форме родового проклятия. Хотя здесь оно в итоге получает вполне материалистическое объяснение, но это касается лишь сэра Чарльза и сэра Генри. Что послужило причиной более ранних загадочных смертей в роду Баскервилей, упоминаемых в манускрипте, так и остаётся неизвестным. Впрочем, во всём цикле о Холмсе на вопросы даются рациональные ответы, так что наверняка все Баскервили помирали от земных причин.
    • Тело так и не нашли — Стэплтон так и сгинул без следа в трясине.
      • Правда, в советской киноверсии его всё же решили убить по всей строгости — в результате перестрелки на болотах.
    • Фефекты фикции — красавица мисс Стэплтон шепелявит (в оригинале «lisped», но некоторые переводчики перевели это как «картавит»). В её репликах это не прописано, так что нельзя точно понять, какой именно дефект речи имеется в виду.
  • «Долина ужаса». О масонах-преступниках в США и о том, как их дела аукнулись позже в Англии. Масоны в целом описаны как просто клуб, по мелочи помогающий «своим»; но в одном конкретном городке они стали бандитами-рэкетирами и держат весь городок в ужасе. Повесть была почти неизвестна советскому читателю (согласно Вики, встречаются утверждения, что её публикация была в СССР под негласным запретом). Впрочем, оригинал в первой половине 1980-х годов печатался в англоязычной версии газеты «Московские новости».

Рассказы[править]

«Приключения Шерлока Холмса» (1892)
  • 1. «Скандал в Богемии». Возможно, Холмс неплохо заработал и на этом деле, ибо король выдал ему 1000£ на «текущие расходы». В нынешних деньгах (31.12.2016) — $143 254,20. Какие расходы предвидел его величество — страшно себе представить.
    • Достойный противник — Ирэн Адлер.
    • Корнет Шурочка — она же. В мужском наряде её не узнаёт сам Шерлок Холмс!
    • Изменившаяся мораль. Современный человек искренне недоумевает: что ужасного в том, что холостяк крутил роман с незамужней дамой до своего обручения (а единственной уликой является то, что они «сфотографированы вместе» — причём отнюдь не в постели)? Создатели современной адаптации попали прямо в точку, посчитав соразмерным для нынешнего общества участие в гомосексуальных садо-мазо отношениях.
    • Один мой друг… — к нему заходит аристократ в маске и говорит: «Я граф такой-то, представляю короля Богемии по очень важному делу». Холмс спокойно отвечает: «Рассказывайте, ваше величество».
    • Печальный символ — после событий этого рассказа печальным трофеем для Холмса является фотокарточка Ирэн с дарственной надписью в качестве напоминания о его поражении, которое он потерпел от того, кого считал гораздо ниже себя по уровню развития исключительно в силу принадлежности к женскому полу.
  • 2. «Союз/Лига рыжих».
    • Масоны и иллюминаты — безобидный герой рассказа состоял во франкмасонах.
    • Ограбление банка — сия организация была создана лишь для того, чтобы выманить клиента Холмса из дома, пока грабители делают подкоп в соседнее здание банка.
  • 4. «Тайна Боскомской долины».
    • Непонятные последние слова — фраза «Black Jack from Ballarat». Расслышали только «a rat», в результате никак не могли взять в толк, с чего бы смертельно раненому не убийцу назвать пытаться, а какую-то крысу упоминать. Причём с неопределённым артиклем, то есть не прозвище.
  • 7. «Голубой карбункул».
  • 8. «Пёстрая лента».
    • Большая крутая кошка. Главгад содержит гепарда, но блюдечко с молоком предназначено явно не для этой кисы
    • Девочка для битья — жена и падчерицы доктора Ройлотта.
    • Домашний тиран — сам Ройлотт.
    • Лучше не надо — Ройлотт считал себя героем этого тропа, когда, желая запугать сыщика, согнул дугой стальную кочергу. Только вот Холмс оказался способным без труда вернуть испорченной вещи исходную форму.
    • Не в ладах с биологией. Нет такого вида — «болотная гадюка»! Змеи не могут подниматься по шнурку! Змеи глухие и не могут реагировать на свист![7] Наверное, всё это умеет из всех змей только болотная гадюка — раз уж она всё равно не существует, то какой с неё спрос. Пример обсуждения: http://olegmedvedev.livejournal.com/39122.html
    • Непонятные последние слова — умирающая Джулия Ройлотт кричала перед смертью «Пёстрая лента!» («The speckled band!», что поначалу было понято как пёстрая группа людей или банда), потому что, как всем теперь известно, её укусила пёстро окрашенная змея. Хотя и тут можно придраться: в конце концов, змеи в Англии водятся (пусть и не такие пёстрые, как выдуманная «болотная гадюка»), девушке должны быть известны, и зачем понадобилось этакое описательное выражение — непонятно. С другой стороны, трудно ожидать ясности ума от жертвы яда, которая к тому же не знала, что у них в доме живёт болотная гадюка, да и видела-то её мельком, спросонок и в темноте.
    • Не рой другому яму — Ройлотт убил свою падчерицу при помощи ядовитой змеи и вознамерился повторить тот же фокус с ее сестрой. Но в назначенную ночь в комнате вместо девушки ждали Холмс и Уотсон, которые подняли шум и прогнали змею в комнату к хозяину, где она его же и цапнула. Холмс, таким образом, оказался косвенно виновен в смерти доктора, но страдать по этому поводу не собирался.
    • Реальность нереалистична. В постановке рассказа решили использовать настоящую кобру. Но накормленная змея оказалась настолько вялой, что зрители единодушно посчитали, что имеют дело с муляжом. После того, как змею заменили чучелом на верёвочках, газеты отметили: «наконец-то в спектакле участвует настоящая ядовитая змея».
  • 9. «Палец инженера».
    • Гидравлическая единица власти — инженер едва не погиб, будучи заперт злодеями внутри гидравлического пресса, который его наняли починить. Однако благодаря милосердной сообщнице злодеев выбрался в последний момент, и единственным, что было сплющено, стала его керосиновая лампа. Которая в итоге и подожгла пресс, а за ним и весь дом, пока злодеи гонялись за инженером и отрубали от него помянутый палец.
    • Мешок на голове. Когда инженера везли в карете, наниматель закрыл окошки, чтобы скрыть: они никуда не уезжают, на самом деле лошадь прошла шесть миль туда и шесть обратно.
  • 10. «Знатный холостяк».
    • Сбежать со свадьбы — невеста сбегает со свадьбы, встретив перед этим своего мужа, которого давно считала мёртвым.
  • 11. «Берилловая диадема». Один из двух описанных случаев, когда сыщик потребовал себе значительный гонорар, который в данном случае составил тысячу фунтов.
  • 12. «Медные буки».
    • Гувернантка — история началась с того, что главной героине предложили место гувернантки.
    • Твист Хозяина Склепа — использование огромного дога в течение всего замысла дорого стоило злодею в финале.
«Воспоминания Шерлока Холмса» («Записки о Шерлоке Холмсе») (1894)
  • 1. «Серебряный».
  • 2. «Жёлтое лицо»
    • Роман кофе с молоком — героиня скрывала от жениха под чудовищной жёлтой маской прижитую от негра дочь. Удивительный для эпохи хэппи-энд.
  • 4. «Глория Скотт».
    • Обречённый корабль. Вынесенная в заглавие посудина вообще не была предназначена для перевозки заключенных, но из-за Крымской войны ничего другого не нашлось. В результате решительный и безжалостный преступник Джек Прендергаст смог организовать бунт заключенных, попутно подкупив часть команды. Только всё испортил решительный первый помощник капитана, сбежавший от расправы озверевших заключённых. И тут уже не имеет значения — погиб ли корабль от пуль арестантов, попавших в бочку с порохом или эту самую бочку всё же взорвал сам первый помощник капитана, приведя угрозу в исполнение.
    • Поломанные уши, сломанный нос, набитые кулаки.
 — В юности вы часто дрались.
 — Тоже верно. А это как вы узнали? По носу, который у меня глядит в сторону?
 — Нет, — ответил я, — по форме ушей, они у вас прижаты к голове. Такие уши бывают у людей, занимающихся боксом.
  • «Обряд дома Месгрейвов».
    • Твист Хозяина Склепа — продумывая план ограбления своего работодателя, нельзя начинать с разрыва действующего романа. А уж тем паче после этого привлекать бывшую пассию в качестве сообщницы. Она может и похоронить заживо, наплевав на богатство.
  • 5. «Рейгетские сквайры».
    • Признание на камеру — вышло случайно. Весь рассказ Холмс прикидывался шлангом, собирая между тем улики, но когда он попытался стащить последнюю улику из кармана пальто одного из преступников, те пришли в такое отчаяние, что попытались задушить его… практически на виду у полиции.
    • То лапы ломит, то хвост отваливается — с фитильком: Холмс заметил, что записка, найденная на месте убийства, написана двумя разными почерками, благодаря чему и вычислил убийц.
  • 7. «Горбун».
    • Выжить ради мести — Генри Вуд был предан полковником Барклейм, и бунтовщики-индусы превратили его в калеку-горбуна. Он так и говорит, что лишь мысль о мести помогла выжить ему. Вот только марать руки ему не пришлось, ибо полковнику хватило одного его внешнего вида, чтобы упасть от ужаса и разбить голову.
    • Послать на верную смерть — Барклей пытался избавиться от соперника точно таким же способом. Следствие чуть было не пошло по ложному следу из-за того, что жена Джеймса вскрикнула «Давид!», но Холмс врубился, что таким образом она пристыдила супруга за аналогичное библейскому царю деяние.
  • 8. «Постоянный пациент».
    • Ограбление банка — загадочный «пациент» оказался бывшим членом банды, ограбившей Уордингтонский банк.
  • 8. «Случай с переводчиком».
    • Бонус для современников — «Походка не кавалерийская, а пробковый шлем он все же носил надвинутым на бровь, о чем говорит более светлый загар с одной стороны лба. Сапером он быть не мог — слишком тяжел. Значит, артиллерист». Почему именно пехотинцы не сдвигали шлем?
  • 10. «Морской договор».
    • Твист Хозяина Склепа. Просто прекрасная идея — спрятать похищенные из министерства документы в комнате родственника, который за них в этом самом министерстве отвечал. Действительно, уж там-то он их искать не будет. Похититель не учёл того, что свалившийся в горячке дипломат будет положен на лечение в эту самую комнату, что не позволит вытащить документы и продать их, пока ещё актуальны.
  • 11. «Последнее дело Холмса» (и первый гранд-финал) — схватка с Мориарти у Рейхенбахского водопада в Швейцарии в 1893 г. Редкий случай, когда Шерлок выехал за границу.
«Возвращение Шерлока Холмса» (1905)
  • 1. «Пустой дом».
    • Гамбит Бэтмена — дабы поймать потерявшего осторожность Морана с поличным, Холмс позволяет «убить» себя. Ну не знал Моран, что сидящий в кресле «Холмс» — это восковая фигура, управляемая миссис Хадсон и Майкрофтом Холмсом!
    • Говорящее имя — фамилия Морана отсылает к корню со значением «смерть» (как и у Мориарти). А созвучное слово moron переводится как «дебил».
    • Злодей с хорошей репутацией — полковник Себастьян Моран. Награждённый герой войны, лучший снайпер Лондона, легендарный охотник на крупную дичь — и правая рука Мориарти!
    • Игры азартные и не очень — Рональд Адэр погиб, потому что обвинил Морана в шулерстве.
    • Мы бы тебе сказали, но… — пока Холмс три года скрывался, Уотсон искренне считал его мёртвым. А скрывался он потому, что за ним могли охотиться приспешники Мориарти. В рассказе Уотсон воспринял это спокойно, а вот в сериале Sherlock он двинул Шерлоку в челюсть.
    • Несовместимое с жизнью позёрство. «Зная о любви Мориарти ко всевозможным дешёвым эффектам, я был уверен, что он не станет стрелять в меня из-за какой-нибудь скалы, а постарается превратить нашу встречу в драматический поединок».
    • Ты жив! пополам с Получается смешно — Холмс думал, что неожиданное возвращение с того света станет для Ватсона приятным сюрпризом. Что ж, сюрприз удался: Ватсон упал в обморок, а с миссис Хадсон ещё раньше случился сильный истерический припадок.
  • 2. «Подрядчик из Норвуда».
    • Неудачная ложь — случай, когда не хватило чувства меры. Все улики доказывали виновность молодого Макфарлейна, а с последней — кровавым отпечатком пальца — было бы вообще невозможно спорить… если бы Холмс, изучивший весь дом вдоль и поперёк, не был уверен, что вчера этого отпечатка там не было.
    • Признание на камеру — обнаружив потайную комнату, где спрятался заглавный злодей, сымитировавший свою смерть, чтобы сбежать от кредиторов и подставить сына своего недруга, Холмс разводит на полу костёр и заставляет всех присутствующих кричать «Пожар!» Негодяй выскакивает наружу, как заяц из норы. По словам Холмса, можно было просто войти к нему и арестовать, но уж больно Холмсу захотелось потроллить инспектора Лестрейда, который во время расследования вёл себя, мягко говоря, заносчиво.
  • 4. «Одинокая велосипедистка».
    • А двести двадцать не хочешь? Пока детектив пытался разузнать в трактире о местном завсегдатае мистере Вудли, сей весьма неприятный мистер заявился собственной персоной и тут же полез с кулаками на Холмса. На джентльмена, который мало того, что занимается борьбой и боксом, но и вообще способен распрямить завязанную узлом стальную кочергу. «Что касается меня, результат у вас перед глазами [рассечённая губа и кровоподтёк на лбу]. Зато мистера Вудли пришлось свезти домой в телеге».
    • Гувернантка — история началась с того, что заглавной героине предложили место гувернантки.
  • Не в ладах с юриспруденцией. Негодяй Вудли похищает девушку и при помощи лишённого сана священника насильно венчается с ней. Влюбленный в девушку Каррутерс, бывший сообщник Вудли, пытается его застрелить, но только ранит. Холмс задерживает всю честную компанию и объясняет лже-священнику: «Венчание по принуждению — это не венчание, а серьёзное преступление, в чём вы скоро убедитесь. Полагаю, у вас будет по меньшей мере десять лет, чтобы обдумать это хорошенько». А Каррутерс, получается, своим импульсивным, но ненужным поступком только обеспечил себе несколько месяцев тюрьмы, что называется, на ровном месте.
    • Пастырь недобрый — священник, который собирался проводить обряд венчания против воли похищенной невесты.
  • 5. «Случай в интернате». Один из двух описанных случаев, когда сыщик потребовал себе значительный гонорар, который в данном случае составил 6000 фунтов[8] (или целых 12 000 фунтов — интерпретировать эту сцену можно по-разному; или, возможно, по 6000 получили как Холмс, так и Ватсон).
  • 7. «Воздаяние Чарльзу Огастесу Милвертону»/«Конец Чарльза Огастеса Милвертона».
    • Вторжение в дом — отчаявшись найти на заглавного шантажиста управу законными методами, Шерлок Холмс и Ватсон идут на крайнюю меру: тайно проникают в его дом, дабы уничтожить его коллекцию компромата. И становятся свидетелями того, как Милвертона убивает некая леди — одна из его прежних жертв.
    • Любовное письмо — сыграли важную роль в рассказе.
    • Спрятано на виду — Лестрейд называет приметы одного из предполагаемых убийц Милвертона, а Холмс замечает, что под эти приметы подходит куча народу, даже Ватсону. Описанный тип и был Ватсоном — они с Холмсом стали свидетелями убийства (вернее, мести), поскольку в ту ночь забрались в дом к королю шантажа, чтобы уничтожить его коллекцию компромата.
      • Ещё веселее в отечественной экранизации — Лестрейд приносит с собой туфлю Ватсона, которую с него стащил один из преследователей. Пара к этой туфле тихо догорает в камине, у которого он сидит.
  • Умер с позором: Мильвертон шантажировал многих, за что и поплатился — одна из жертв убила его, а тот перед смертью сильно боялся: «Сейчас вы тоже смеетесь, только губы у вас дрожат… Трус!»
    • Целую, Тоска — обнаглевший шантажист начал насмехаться над леди, жизнь которой он поломал, не догадываясь, что с собой леди принесла револьвер.
    • Чего не сделаешь ради дружбы — доктор Уотсон идёт на прямую уголовщину вместе с Холмсом. В экранизациях педаль нередко выжимается в пол. Правда, всё это делается ради благой цели.
  • 8. «Шесть Наполеонов».
  • 10. «Пенсне в золотой оправе»/«Золотое пенсне».
    • Клюква: «Мы были революционеры, нигилисты».
  • 12. «Убийство в Эбби-Грейндж».
    • Девочка для битья — леди Брэкенстолл.
    • Домашний тиран — сэр Юстес Брэкенстолл.
    • Проверка на вшивость — поняв, что, раскрыв преступника, он причинит куда больший вред, чем преступник своим преступлением, Холмс предлагает тому сутки форы, прежде чем Холмс поставит полицию в известность. Однако тот наотрез отказывается бежать, поскольку его возлюбленная будет признана сообщницей, и решает сдаться и взять всю вину на себя. Чем укрепляет Холмса в решении отпустить его с миром и ничего не говорить полиции.
«Его прощальный поклон» (1917)
  • 1. «В сиреневой сторожке/Происшествие в Вистерия-Лодж».
  • 5. «Шерлок Холмс при смерти».
    • Говорить словесной окрошкой — так говорит герой, когда имитирует заражение смертельной болезнью.
    • Ложись и лечись — сюжет рассказа основан на этом тропе. Симуляция, но всё же…
    • Параноик был прав — Холмс имеет привычку проверять всё, что получает по почте. Это оказывается очень кстати, когда злодей решает прислать ему коробочку с острой пружиной, заражённой смертельной болезнью.
    • Признание на камеру — умирающий Холмс просит Ватсона привести к нему одного учёного-плантатора. Последний, увидев детектива в плачевном состоянии, разражается злорадством на тему, как он заразил Холмса смертельной тропической болезнью с помощью хитроумной ловушки-коробочки, присланной по почте, и как он раньше поступил так же со своим племянником. Негодяй не учёл, что Холмсу и не такие посылки приходят — он осторожно обследовал коробочку и не заразился, его «болезнь» была симуляцией. Роль камеры исполнил спрятавшийся под кроватью Ватсон.
  • 6. «Исчезновение леди Фрэнсис Карфэкс». Следы данной дамы приводят доктора Уотсона в Швейцарию.
  • 7. «Дьяволова нога».
    • Не рой другому яму — ради наследства украл у доктора-путешественника порошка, вызывающего непреодолимый животный ужас, и подсыпал в камин своего дома; в результате его сестра умерла, а братья сошли с ума. Через пару дней доктор, который, как оказалось, любил погибшую сестру злодея, навестил его с револьвером и смертельной дозой того самого порошка…
  • 8. «Его прощальный поклон» (второй и последний гранд-финал). В канун Первой мировой войны Холмс разоблачил германского шпиона.
    • И это стало истинным завершением карьеры знаменитого сыщика…
«Архив Шерлока Холмса» (1927)
  • 1. «Камень Мазарини».
    • Признание на камеру — Холмс приглашает преступников к себе домой, даёт им пять минут поболтать «наедине», а сам прокрадывается в комнату через потайной вход и притворяется своей собственной восковой статуей. Воры выкладывают все свои планы, затем один из них достаёт камень — Холмсу остаётся только схватить его и дать сигнал полиции.
    • Спрятано на виду — Холмс прячется под носом у злодеев, притворившись своей восковой статуей, с помощью которой он провёл полковника Морана в «Пустом доме».
  • 3. «Человек на четвереньках»/«Встать на четвереньки». Псевдодетектив — по сути, научная фантастика.
    • Известный иностранный иностранец — выходец из Чехии получил совершенно правильную фамилию Дворак (хотя правильнее читать «Дворжак»). А вот создатели телесериала «Шерлок» выдумали «мисс Вацлав»…
    • Передача души — после впрыскивания сыворотки гормонов мартышки лангура почтенный учёный внешне остаётся человеком, но начинает себя вести как обезьяна: лазить по стенам и деревьям, беситься и лупить кулаками в грудь, дразнить своего любимого пса…
  • 4. «Вампир в Суссексе».
    • Один мой друг… — некий джентльмен письмом излагает Холмсу историю своего друга, застукавшего свою жену за питьём крови их ребёнка. Ни обманувшись ни на минуту, Холмс отбивает в ответ телеграмму «Охотно берёмся расследование вашего дела тчк».
  • 6. «Знатный/Сиятельный клиент».
Источник: http://posmotre.li/Sherlock_Holmes

Опубликовано: 04.01.2018 | Автор: Дементий

Рейтинг статьи: 5

Всего 7 комментариев.


11.01.2018 porthvempha:
В рассказе "биограф" великого сыщика Уотсон не решается называть Ирэн " возлюбленной" Холмса в прямом смысле... Однако в том, что Шерлок был к ней неравнодушен.

13.01.2018 Ермил:
Ше́рлок Холмс (англ. Sherlock Holmes [ˈʃɜːlɒk ˈhəʊmz] слушать) — литературный персонаж, созданный Артуром Конан Дойлом. Его произведения, посвящённые приключениям Шерлока Холмса, знаменитого лондонского частного детектива, считаются классикой детективного жанра.

14.01.2018 Лариса:
Ватсон утверждал, что Шерлок Холмс не был влюблен в эту женщину, у него было просто заинтересованность нею, как женщиною очень большого ума.

13.01.2018 Сильвестр:
В отличие от Ирэн Адлер, возлюбленной Шерлока Холмса, жене доктора Ватсона – Мэри Морстен, в рассказах о приключениях самого известного сыщика в мире уделено совсем.

13.01.2018 Лилия:
Шерлок Холмс – Бенедикт Камбербэтч. 1. Вместо «выдающегося подбородка» у Холмса из72. 73. А Ирэн Адлер, погибшая возлюбленная Шерлока, и вовсе оказывается Мориарти.

09.01.2018 Валерьян:
Многие считают Шерлока Холмса белым рыцарем детективного мира: он раскрывает преступления, используя только свой ум, и невинные люди никогда в ходе этого не страдают.